谁也没有想到,这次特朗普访华,其随员中,出镜率最高的,不是马斯克,也不是鲁比奥,而是这个女人!
这个女人,就是特朗普翻译钟岚。
她出镜率太高了,不引人注目都不行,高标准的翻译水平,再加上其气质匹配的外貌,一下子就把自己的关注度拉到了一个超乎寻常的高度。
以至于在报道特朗普活动的时候,会有更多的镜头扫到了这个女人,并有片刻的定格。

有意思的是,每当镜头扫过她,屏幕上的弹幕就哗啦啦地跳出来了。
这些弹幕基本上都有一个核心的问题,那就是,她真的是特朗普的翻译,美国总统访华代表团的核心随行人员?
没错,这个女人,的确是特朗普的翻译。虽然其名字钟岚听起来是一个非常中国化的女士名字,但实际上她并不是华裔,而是韩裔。
毕业于世界翻译界顶尖名校明德大学蒙特雷国际研究学院的钟岚,个人专业素质没得说的。

2017年特朗普第一次访华期间,她就是中文翻译。
这次特朗普再次访华,钟岚同样再次担任特朗普的翻译,可见其翻译水平是得到特朗普认可的。
自从2017年开始其职业生涯,钟岚就多次担任重量级的中美会谈美方翻译。
著名的中美安克雷奇会谈,钟岚就是布林肯的翻译。
所以,毋庸置疑,钟岚的专业素养没得说的。
大家之所以对这个出镜率出奇高的女翻译如此的关注,主要在两个方面,一个是其别具一格的黄色头发,一个就是其并不华丽的外表。

说起来,钟岚的头发颜色还是比较多变的。2021年随布林肯和中方在安克雷奇会谈的时候,钟岚染的是一头紫色的头发。
这样头发颜色,出现在那种气氛紧张的场合里,想不让人关注,也做不到。
钟岚也因为那次会谈,被称为“紫发翻译”。
不过这次到中国来做翻译,明显是特意染这种黄色的头发,比较接近中国人正常的审美观感。
其穿着则过于平常,属于典型的家常化装扮。
实际上,在一群西装革履的男人堆里,钟岚这样普普通通的打扮,的确有点出格,有点小小的违和感。
但似乎,美国人几乎没有人去要求钟岚在会谈中穿什么衣服,或者干脆那边就是一句话,你咋喜欢就咋穿的意思。
而钟岚自己,也根本没有重要场合穿着打扮要正规的想法。
一副我行我素,自己的衣服自己做主的表情。
相对这位美国女翻译随意的做派,中方翻译人员和其他工作人员穿着打扮就正规的多了,随便出来一个,都可以走出军人般的步伐。
气质这一块,我们是拿捏得死死的。
当然,钟岚虽然不符合中国人的审美标准,但人不可貌相,支撑她的,还是其专业水平。
有趣的是,特朗普随员中,华裔的白宫通讯主任张振熙,论起来外貌来,同样也是属于气质型的,都有属于自己的气场。
所以说,对于外国人,一般情况下,我们千万不要拿我们自己的审美观,去评判他人,而是要从职业的角度去考虑问题。

钟岚的主要工作是什么?当然就是要把领导人的话,准确地翻译出来,让对方准确理解己方领导人的意思。
显然,就像本文前面所说的那样,只要钟岚能够把翻译的活干好了,其它的,随她吧。
当然了,这也和美国人的文化有关系。基本上美国都属于不喜欢拘束自己天性的人,人家只要把活干好了,没有掉链子就是没有什么问题。
至于人家想怎么穿,怎么染头发,咱们看着就行。



